Slap On The Wrist: Meaning in Hindi & English

The idiom “Slap on the wrist” refers to a mild or lenient punishment, typically for a minor offense. It implies that the punishment is insignificant, and is not likely to deter the offender from committing the same offense again. The phrase is often used in a sarcastic or critical way to suggest that a more severe punishment is warranted.

मुहावरा “Slap on the wrist” एक हल्की या कम दंड होता है, आमतौर पर एक छोटी सी अपराध के लिए। यह इस बात का अर्थ है कि दंड अनुपयोगी होता है और दुर्व्यवहार को रोकने की संभावना नहीं होती है। यह अधिकतर उपयोग में टिकाऊ नहीं होता है और एक जमीनी तरीक़े से उपयोग किया जाता है ताकि इससे कम सज़ा दिए जाने पर आलोचकों को दिखावा किया जाए कि अधिक सख़्त सज़ा उचित होती है।

What is “Slap on the Wrist”?

“Slap on the Wrist” is an idiom used to describe a mild or lenient punishment, usually for a minor offense. It does not have a significant impact on the offender and is not likely to prevent them from committing the same offense again.

Usage of “Slap on the Wrist”?

The phrase “Slap on the Wrist” is typically used when referring to a minor offense that is met with a lenient or insignificant punishment. It is often used sarcastically or critically to suggest that a more severe punishment is warranted.

Examples of “Slap on the Wrist” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “The company was fined only $100 for polluting the river – that’s just a slap on the wrist.” (कंपनी को नदी को प्रदूषण प्रभावित करने के लिए केवल $ 100 का जुर्माना लगाया गया था – यह सिर्फ़ एक सलाखों पर थप्पड़ है।)
  2. “The judge let the criminal off with a slap on the wrist, even though it was the third offense.” (जज ने अपराधी को एक सलाखों पर थप्पड़ के साथ छोड़ दिया, जबकि यह थी तीसरी अपराध।)
  3. “For stealing money from the company, John got a slap on the wrist with just a warning.” (कंपनी से पैसे चुरा लेने के लिए, जॉन को सिर्फ एक चेतावनी के साथ एक सलाखों पर थप्पड़ मिला।)

How to Respond to “Slap on the Wrist”?

There is generally no need to respond to the phrase “Slap on the Wrist”. However, if someone uses the phrase sarcastically, you could respond with a comment or explanation for why you believe a more severe punishment was warranted.

Translating “Slap on the Wrist” into Hindi

In Hindi, “Slap on the Wrist” can be translated as “सलाखों पर थप्पड़” (Salakhon par thappad). However, the phrase is not commonly used in Hindi, and the more common way to express the same idea would be “हल्की सज़ा” (Halki saza), which means “mild punishment”.

हिंदी में, “Slap on the Wrist” का अनुवाद “सलाखों पर थप्पड़” (Salakhon par thappad) किया जा सकता है। हालांकि, यह वाक्य अधिकतर हिंदी में उपयोग में नहीं होता है, और एक दूसरा वाक्य जो इसी अर्थ को व्यक्त करता है “हल्की सज़ा” होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *