above one’s bend: MEANING IN HINDI & ENGLISH

अंग्रेजी में “above one’s bend” या “beyond one’s bend” एक व्यक्ति की क्षमताओं या सीमाओं से परे होने का वर्णन करता है। यह एक ऐसी स्थिति का वर्णन करता है जिसमें व्यक्ति की क्षमताएं और कौशल उस मायने में अहमियत की दृष्टि से पूरी नहीं होती हैं।

The phrase “above one’s bend” or “beyond one’s bend” refers to a situation that is beyond a person’s abilities or limits. It describes a situation in which a person’s skills and abilities are not sufficient to meet the demands of the situation.

What does “above one’s bend” mean?

The phrase “above one’s bend” means that something is beyond a person’s capabilities or limits. It refers to a situation in which a person’s skills or abilities are not enough to handle or cope with a particular task or challenge.

Usage of “above one’s bend”

The phrase “above one’s bend” is most commonly used in informal or casual conversations. It is often used to describe situations in which a person is struggling to cope with a particular task or challenge.

Examples of “above one’s bend” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I’m sorry, but this project is above my bend. I don’t think I can handle it.” (माफ़ कीजिए, लेकिन यह प्रोजेक्ट मेरी क्षमता से परे है। मुझे लगता है मैं इससे नहीं निपट सकता।)
  2. “Judging from his performance, I’d say that this test was above his bend.” (उसके प्रदर्शन से यह लगता है कि यह टेस्ट उसकी क्षमता से परे था।)
  3. “The obstacles that we faced on this hike were way above my bend.” (हमारे इस हाइक में की गई बाधाओं को देखते हुए, मेरी क्षमताएं बहुत कमजोर साबित हुईं।)

How to Respond to “above one’s bend”?

If someone tells you that a task or challenge is “above their bend,” it is important to be understanding and supportive. You could offer to help them in any way you can or suggest seeking assistance from someone who may be better equipped to handle the situation. It is important to avoid belittling or criticizing the person, as this can further undermine their confidence and ability to cope.

Translating “above one’s bend” into Hindi

In Hindi, the phrase “above one’s bend” can be translated as “अपनी क्षमता से परे” (apni kshamata se pare) or “अपनी सीमाओं से परे” (apni simaon se pare). Both phrases carry the same meaning as the original English phrase and can be used interchangeably to describe a situation that is beyond a person’s capabilities or limits.

हिंदी में, “above one’s bend” फ्रेज का हिंदी में अनुवाद किया जाए तो यह “अपनी क्षमता से परे” (apni kshamata se pare) या “अपनी सीमाओं से परे” (apni simaon se pare) कहा जा सकता है। दोनों वाक्य अपने क्षेत्र में एक ही अर्थ लेकर आते हैं जो किसी व्यक्ति की सीमाओं या क्षमताओं से पर होने की स्थिति को वर्णित करती है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!