Before One Can Say Jack Robinson: Meaning in Hindi & English

The idiom “before one can say Jack Robinson” means that something happens very quickly, immediately, or unexpectedly. The phrase suggests that something happens in such a short amount of time that it feels like one cannot even finish saying the name “Jack Robinson” before it’s already done.

इस मुहावरे का अर्थ होता है कि कुछ बहुत तेज़ी से, तुरंत या अप्रत्याशित हो जाता है। इस वाक्यांश से यह संदेश दिया जाता है कि वो चीज़ इतनी कम समय में हो जाती है कि इंसान ‘जैक रॉबिंसन’ के नाम का उल्लेख तक पूर्ण नहीं कर पाता है।

What is “before one can say Jack Robinson”?

“Before one can say Jack Robinson” is an idiom used to express that something occurs unexpectedly, quickly or immediately.

इस वाक्यांश से यह अभिव्यक्ति की जाती है कि कुछ चीज़ अप्रत्याशित, तुरंत या बहुत जल्दी होती है।

Usage of “before one can say Jack Robinson”?

This phrase is used when something happens abruptly and unexpectedly, such as a person arriving or leaving quickly or a situation changing suddenly.

यह वाक्यांश कुछ अप्रत्याशित और अचानक होने वाली घटनाओं जैसे कि कुछ व्यक्ति की त्वरित आगमन या विचार बदलने की स्थिति के दौरान प्रयोग किया जाता है।

Examples of “before one can say Jack Robinson” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “Before I could say Jack Robinson, the thief had already taken my wallet.” ( “जैक रॉबिंसन” के नाम लेते ही चोर मेरी वॉलेट चुरा लिया था।)
  2. “The storm hit us before we could say Jack Robinson.” ( हम “जैक रॉबिंसन” कह पाने से पहले ही तूफान के झटके से पीठ पीछे हो गए।)
  3. “The celebrity arrived and left the party before we could say Jack Robinson.” (“जैक रॉबिंसन” कह पाने से पहले ही महानायक पार्टी में आए और जल्द ही छोड़ भी गए।)

Translating “before one can say Jack Robinson” into Hindi

The direct translation of the phrase “before one can say Jack Robinson” into Hindi doesn’t exist, but some of the Hindi phrases that convey a similar sense of surprise or speed are “चूंकिए” (Chunke) or “अचानक” (Achanak).

शब्द “before one can say Jack Robinson” का हिंदी में कोई सीधा अनुवाद नहीं होता है लेकिन कुछ हिंदी वाक्य जो आश्चर्य या त्वरितता का एक समान अभिव्यक्त करते हैं हैं – “चूंकिए” (Chunke) या “अचानक” (Achanak).

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *